Før Memmo var notatene mine spredt overalt i PDF-er. Nå samler et arbeidsområde alt på ett sted – jeg ser akkurat hva som gjenstår å studere.
Translating Books for Publication offers readers an introductory guide to translating for the publishing sector, designed for aspiring translators and translation-adjacent professionals entering the field. It addresses the critical gap in understanding how translation operates within the broader publishing industry ecosystem. Taking a resolutely non-language-specific, business-focused approach, the book examines the practice of translating books across diverse sectors, including often-overlooked areas such as academic and institutional publishing.
The book incorporates an array of real-world case studies and practical exercises from a wide range of published text types, inviting readers to explore, analyze, and engage with translation for publishing as a professional marketplace. Unlike other introductions to literary translation, it applies an avowedly professional lens to contemporary translation for publishing, construing the practice broadly to incorporate genre fiction, non-fiction, and institutional and academic publishing. The book reframes literary translation—traditionally viewed narrowly as fiction—within the contemporary publishing market, positioning it as a viable freelance business proposition. Through practical exercises and real-world insights, readers explore translation for publishing not merely as creative practice, but as professional labour within a competitive marketplace. The methodology incorporates innovative perspectives from workplace happiness research, cultural economics, and network theory, encouraging holistic thinking about translation as professional practice.
The text takes an innovative approach by framing literary translation as commercial business practice within contemporary publishing markets, supported by highly analytical, evidence-based examination of the translation sector. This indispensable textbook serves students and instructors of Translation Studies, translation professionals, newcomers seeking industry entry, and established professionals looking to optimize their translation careers within the evolving publishing landscape.
Før Memmo var notatene mine spredt overalt i PDF-er. Nå samler et arbeidsområde alt på ett sted – jeg ser akkurat hva som gjenstår å studere.
Memmos sammendrag er gull før eksamen. Jeg slipper å lese 800 sider to uker før – bare det viktigste.
AI-chatten har reddet meg kvelden før eksamen mer enn én gang. Jeg bare spør til jeg forstår – slipper å vente på svar i en studiegruppe.
Quizene treffer akkurat det jeg trenger å vite. Memmo holder styr på hva jeg sliter med – så jeg øver bare på det som er verdt det.
Flashcards med repetisjon over tid er magi. Memmo vet når jeg er i ferd med å glemme noe og viser det igjen.
AI-podkastene er min favoritt. Jeg lytter på vei til skolen og får en repetisjon uten å sitte foran en datamaskin.
Handbok i kvalitativa metoder
281 kr
Hållbar utveckling: en introduktion för ingenjörer och andra problemlösare
334 kr
Brymans Samhällsvetenskapliga metoder
390 kr
Projektledning
491 kr
Den orättvisa hälsan: om socioekonomiska skillnader i hälsa och livslängd
326 kr
Organizational Leadership
429 kr
Vetenskapsteori för nybörjare
196 kr
På väg mot läraryrket
172 kr
Det sociala livet i skolan: Socialpsykologiska perspektiv
253 kr
Betygsättningens didaktik
151 kr
Personality
402 kr
Studying Leadership
404 kr
Managing Innovation
477 kr
Introduktion till samhällsvetenskaplig metod
347 kr
The Psychology of Sex and Gender
698 kr
Introduction to Leadership
605 kr
Evidens och kunskap för socialt arbete
207 kr