Voordat ik Memmo gebruikte, stonden mijn aantekeningen verspreid over allerlei PDF's. Nu brengt een werkruimte alles samen — ik zie precies wat ik nog moet studeren.
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era.
The Bilingual Text makes a first step toward providing the fields of translation studies and comparative literature with a comprehensive account of literary self-translation in the West. It tracks the shifting paradigms of bilinguality across the centuries and addresses the urgent questions that the bilingual text raises for translation theorists today: Is each part of the bilingual text a separate, original creation or is each incomplete without the other? Is self-translation a unique genre? Can either version be split off into a single language or literary tradition? How can two linguistic versions of a text be fitted into standard models of foreign and domestic texts and cultures? Because such texts defeat standard categories of analysis, The Bilingual Text reverses the usual critical gaze, highlighting not dissimilarities but continuities across versions, allowing for dissimilarities within orders of correspondence, and englobing the literary as well as linguistic and cultural dimensions of the text. Emphasizing the arcs of historical change in concepts of language and translation that inform each case study, The Bilingual Text examines the perdurance of this phenomenon in Western societies and literatures.
Voordat ik Memmo gebruikte, stonden mijn aantekeningen verspreid over allerlei PDF's. Nu brengt een werkruimte alles samen — ik zie precies wat ik nog moet studeren.
De samenvattingen van Memmo zijn goud waard voor tentamens. Ik hoef geen 800 pagina's opnieuw te lezen twee weken van tevoren — alleen de belangrijke delen.
De AI-chat heeft me meer dan eens gered de avond voor een examen. Ik blijf gewoon vragen tot ik het snap — zonder te hoeven wachten op antwoord van een studiegroep.
De quizzen behandelen precies wat ik moet weten. Memmo houdt bij waar ik moeite mee heb — zo oefen ik alleen wat echt de moeite waard is.
Flashcards met gespreide herhaling zijn magisch. Memmo weet wanneer ik iets dreig te vergeten en laat het dan opnieuw zien.
De AI-podcasts zijn mijn favoriet. Ik luister onderweg naar school en krijg een samenvatting zonder achter de computer te zitten.
Handbok i kvalitativa metoder
281 kr
Hållbar utveckling: en introduktion för ingenjörer och andra problemlösare
334 kr
Brymans Samhällsvetenskapliga metoder
390 kr
Projektledning
491 kr
Den orättvisa hälsan: om socioekonomiska skillnader i hälsa och livslängd
326 kr
Organizational Leadership
429 kr
Vetenskapsteori för nybörjare
196 kr
På väg mot läraryrket
172 kr
Det sociala livet i skolan: Socialpsykologiska perspektiv
253 kr
Betygsättningens didaktik
151 kr
Personality
402 kr
Studying Leadership
404 kr
Managing Innovation
477 kr
Introduktion till samhällsvetenskaplig metod
347 kr
The Psychology of Sex and Gender
698 kr
Evidens och kunskap för socialt arbete
207 kr
Introduction to Leadership
605 kr