Voordat ik Memmo gebruikte, stonden mijn aantekeningen verspreid over allerlei PDF's. Nu brengt een werkruimte alles samen — ik zie precies wat ik nog moet studeren.
This collection examines how translated books come into being and circulate across languages, cultures, and book markets.
Using Dutch as a case study of a source language at the margins of the world literary system, the volume sets out an innovative conceptual framework for understanding the making of translated literature, covering discovery, selection, acquisition, translation, production, marketing, and reception. It brings together fifteen accounts of recent literary works translated from Dutch, spanning five genres and fourteen different target languages. This comparative approach, keeping the focus on the same source language at the periphery of the world literary system across examples, allows for a deeper look into the numerous agents involved in the lifecycle of a translated book, including translators, editors, agents, rights managers, marketing staff, and government representatives. Chapters explore the connections between production-side decisions and how translated books were ultimately received in the market, from success stories and breakthroughs to works that faced delays, setbacks, or limited uptake, thereby illustrating a variety of trajectories within the global translation system. Taken together, the collection provides a comprehensive picture of the circulation of Dutch literature in translation and contributes to broader discussions on the translation of less widely studied languages.
This book will appeal to scholars in translation studies and world literature, particularly those interested in literary translation, the sociology of translation, and translation publishing.
The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
Voordat ik Memmo gebruikte, stonden mijn aantekeningen verspreid over allerlei PDF's. Nu brengt een werkruimte alles samen — ik zie precies wat ik nog moet studeren.
De samenvattingen van Memmo zijn goud waard voor tentamens. Ik hoef geen 800 pagina's opnieuw te lezen twee weken van tevoren — alleen de belangrijke delen.
De AI-chat heeft me meer dan eens gered de avond voor een examen. Ik blijf gewoon vragen tot ik het snap — zonder te hoeven wachten op antwoord van een studiegroep.
De quizzen behandelen precies wat ik moet weten. Memmo houdt bij waar ik moeite mee heb — zo oefen ik alleen wat echt de moeite waard is.
Flashcards met gespreide herhaling zijn magisch. Memmo weet wanneer ik iets dreig te vergeten en laat het dan opnieuw zien.
De AI-podcasts zijn mijn favoriet. Ik luister onderweg naar school en krijg een samenvatting zonder achter de computer te zitten.
Handbok i kvalitativa metoder
281 kr
Hållbar utveckling: en introduktion för ingenjörer och andra problemlösare
334 kr
Brymans Samhällsvetenskapliga metoder
390 kr
Projektledning
491 kr
Den orättvisa hälsan: om socioekonomiska skillnader i hälsa och livslängd
326 kr
Organizational Leadership
429 kr
Vetenskapsteori för nybörjare
196 kr
På väg mot läraryrket
172 kr
Det sociala livet i skolan: Socialpsykologiska perspektiv
253 kr
Betygsättningens didaktik
151 kr
Personality
402 kr
Studying Leadership
404 kr
Managing Innovation
477 kr
Introduktion till samhällsvetenskaplig metod
347 kr
The Psychology of Sex and Gender
698 kr
Introduction to Leadership
605 kr
Evidens och kunskap för socialt arbete
207 kr