Vor Memmo waren meine Notizen überall in PDFs verstreut. Jetzt sammelt ein Arbeitsbereich alles an einem Ort – ich sehe genau, was noch zu lernen ist.
Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la enseñanza del ELH y la competencia traductora.
En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y prácticas lingüísticas de los estudiantes del español como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formación profesional de traducción e interpretación. Basado en un estudio empírico con estudiantes universitarios, esta monografía ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traducción a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingüe, actividad pedagógica y destreza profesional.
Por su carácter introductorio, este libro es de particular interés para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistemática la practica de la traducción en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traducción e interpretación que deseen aprender como potenciar la mediación como componente de aprendizaje en las habilidades de traducción e interpretación encontrarán en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo.
Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence.
The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill.
Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.
Vor Memmo waren meine Notizen überall in PDFs verstreut. Jetzt sammelt ein Arbeitsbereich alles an einem Ort – ich sehe genau, was noch zu lernen ist.
Memmos Zusammenfassungen sind Gold wert vor Prüfungen. Ich muss nicht zwei Wochen vorher 800 Seiten neu lesen – nur die wichtigsten Teile.
Der KI-Chat hat mich schon mehr als einmal am Abend vor einer Prüfung gerettet. Ich frage einfach so lange, bis ich es kapiere – ohne auf eine Antwort in einer Lerngruppe warten zu müssen.
Die Quizzes treffen genau das, was ich wissen muss. Memmo merkt sich, wo ich Schwierigkeiten habe – so übe ich nur das, was sich lohnt.
Lernkarten mit Spaced Repetition sind Magie. Memmo weiß, wann ich etwas vergessen könnte und zeigt es mir wieder.
Die KI-Podcasts sind mein Favorit. Ich höre sie auf dem Weg zur Uni und bekomme eine Wiederholung, ohne am Computer sitzen zu müssen.
Handbok i kvalitativa metoder
281 kr
Hållbar utveckling: en introduktion för ingenjörer och andra problemlösare
334 kr
Brymans Samhällsvetenskapliga metoder
390 kr
Projektledning
491 kr
Den orättvisa hälsan: om socioekonomiska skillnader i hälsa och livslängd
326 kr
Organizational Leadership
429 kr
Vetenskapsteori för nybörjare
196 kr
På väg mot läraryrket
172 kr
Det sociala livet i skolan: Socialpsykologiska perspektiv
253 kr
Betygsättningens didaktik
151 kr
Personality
402 kr
Studying Leadership
404 kr
Managing Innovation
477 kr
Introduktion till samhällsvetenskaplig metod
347 kr
The Psychology of Sex and Gender
698 kr
Introduction to Leadership
605 kr
Evidens och kunskap för socialt arbete
207 kr